Star Trek : Le match des commandants !

Tout sur les séries à la TV, en DVD, en Blu-ray ou VOD.

Moderators: cinephage, Karras, Rockatansky

Votre série péréférée ?

Star Trek Original
32
44%
Next Generation
22
31%
Deep Space 9
14
19%
Voyager
1
1%
Enterprise
3
4%
 
Total votes: 72

frédéric
1st Degree
Posts: 13286
Joined: 28 Aug 04, 18:49
Location: Une galaxie lointaine, très lointaine

Re: Star Trek : Le match des commandants !

Post by frédéric »

Et toutes les autres séries Star Trek sont quasiment inédites en France à la télé, sauf peut être sur le câble en son temps.
Blogs Perso, Cinéma de Minuit : http://cineminuit.fr.over-blog.com/

Cinéma Actuel : http://sallesobscures2.over-blog.fr/

"And Now Mr Serling"
User avatar
jhudson
Directeur photo
Posts: 5254
Joined: 27 Oct 11, 04:06

Re: Star Trek : Le match des commandants !

Post by jhudson »

frédéric wrote: 18 Nov 21, 17:25 Et toutes les autres séries Star Trek sont quasiment inédites en France à la télé, sauf peut être sur le câble en son temps.
Sur la TNT ils ont passé Star trek the Next generation ou Deep Space Nine comme le doublage est une horreur je ne crois pas qu'ils ont diffusé toute la saison, les gens ont une certaine tolérance dans les doublages médiocres, mais il y a une certaine limite à ne pas dépasser.

3ᵉ planète après le soleil un sitcom génial a fait un flop sur M6 à cause de son doublage.

Star trek TOS a eu la chance d'avoir un doublage Québécois potable

Si les toutes séries sont passées sur Jimmy en VF et VOSTF, on le doit à Alain Carrazé

Peut-être que Paramount va finalement remastériser Deep Space Nine et Voyager, pour alimenter leur plateforme de Streaming, c'est que fait Warner par exemple avec ses anciennes séries de Super héros , ce ne sont pas avec de vieux masters SD qu'ils vont attirer des abonnés !
User avatar
AustinSix
Assistant(e) machine à café
Posts: 190
Joined: 16 Jul 18, 12:08

Re: Star Trek : Le match des commandants !

Post by AustinSix »

Sur les chaînes hertziennes gratuites, Star Trek y a été en effet très rare.

13 épisodes de Star Trek TOS de Noël 1982 à mars 1983, sur TF1 le dimanche à 13h35 sur la case habituellement occupée par Starsky & Hutch... Gros choc !
Pour la première diffusion intégrale, il faudra attendre l'été 1986 sur la toute nouvelle chaîne La Cinq (robinet à séries, diront les détracteurs). Et aucune nouvelle diffusion depuis.

Star Trek TNG a été diffusée dans son intégralité sur W9 en 2006 (de janvier à novembre). Et bien sûr, plus jamais depuis.
Et c'est tout !
User avatar
AustinSix
Assistant(e) machine à café
Posts: 190
Joined: 16 Jul 18, 12:08

Re: Star Trek : Le match des commandants !

Post by AustinSix »

jhudson wrote: 18 Nov 21, 22:03 Sur la TNT ils ont passé Star trek the Next generation ou Deep Space Nine comme le doublage est une horreur je ne crois pas qu'ils ont diffusé toute la saison, les gens ont une certaine tolérance dans les doublages médiocres, mais il y a une certaine limite à ne pas dépasser.
Si les doublages ne sont pas terribles sur la forme, on peut toutefois reconnaître la qualité d'adaptation des textes et notamment la volonté de respecter le vocabulaire trekkien, et de s'assurer de sa cohérence sur toutes les séries.
Le doublage québécois de TOS, pour autant de charme qu'il ait, prend pas mal de liberté quand même. On y parle de FI, et le nom de Starfleet n'y est jamais prononcé, par exemple.
Sans parler des erreurs de traduction...
User avatar
jhudson
Directeur photo
Posts: 5254
Joined: 27 Oct 11, 04:06

Re: Star Trek : Le match des commandants !

Post by jhudson »

AustinSix wrote: 19 Nov 21, 09:34
jhudson wrote: 18 Nov 21, 22:03 Sur la TNT ils ont passé Star trek the Next generation ou Deep Space Nine comme le doublage est une horreur je ne crois pas qu'ils ont diffusé toute la saison, les gens ont une certaine tolérance dans les doublages médiocres, mais il y a une certaine limite à ne pas dépasser.
Si les doublages ne sont pas terribles sur la forme, on peut toutefois reconnaître la qualité d'adaptation des textes et notamment la volonté de respecter le vocabulaire trekkien, et de s'assurer de sa cohérence sur toutes les séries.
Le doublage québécois de TOS, pour autant de charme qu'il ait, prend pas mal de liberté quand même. On y parle de FI, et le nom de Starfleet n'y est jamais prononcé, par exemple.
Sans parler des erreurs de traduction...
Star Trek TNG a eu un premier doublage qui était tellement mauvais qu'ils ont dû le refaire , ils prenaient aussi pas mal de liberté dans les traductions.

Possible que ce premier doublage soit sorti en Vidéo VHS.
User avatar
AustinSix
Assistant(e) machine à café
Posts: 190
Joined: 16 Jul 18, 12:08

Re: Star Trek : Le match des commandants !

Post by AustinSix »

jhudson wrote: 19 Nov 21, 11:47 Star Trek TNG a eu un premier doublage qui était tellement mauvais qu'ils ont dû le refaire , ils prenaient aussi pas mal de liberté dans les traductions.

Possible que ce premier doublage soit sorti en Vidéo VHS.
Oui. Je me souviens de la cassette VHS du pilote "Mystère à Farpoint", où Patrick Stewart était notamment doublé par Jacques Deschamps (de mémoire).
Mais seulement une poignée d'épisodes sont sortis en cassette en France, doublés à l'arrache.
User avatar
jhudson
Directeur photo
Posts: 5254
Joined: 27 Oct 11, 04:06

Re: Star Trek : Le match des commandants !

Post by jhudson »

AustinSix wrote: 19 Nov 21, 13:11
jhudson wrote: 19 Nov 21, 11:47 Star Trek TNG a eu un premier doublage qui était tellement mauvais qu'ils ont dû le refaire , ils prenaient aussi pas mal de liberté dans les traductions.

Possible que ce premier doublage soit sorti en Vidéo VHS.
Oui. Je me souviens de la cassette VHS du pilote "Mystère à Farpoint", où Patrick Stewart était notamment doublé par Jacques Deschamps (de mémoire).
Mais seulement une poignée d'épisodes sont sortis en cassette en France, doublés à l'arrache.
Il était comment ce doublage ?
Telmo
Assistant opérateur
Posts: 2122
Joined: 4 Mar 15, 02:40
Location: Lutetia

Re: Star Trek : Le match des commandants !

Post by Telmo »

AustinSix wrote: 19 Nov 21, 13:11
jhudson wrote: 19 Nov 21, 11:47 Star Trek TNG a eu un premier doublage qui était tellement mauvais qu'ils ont dû le refaire , ils prenaient aussi pas mal de liberté dans les traductions.

Possible que ce premier doublage soit sorti en Vidéo VHS.
Oui. Je me souviens de la cassette VHS du pilote "Mystère à Farpoint", où Patrick Stewart était notamment doublé par Jacques Deschamps (de mémoire).
Mais seulement une poignée d'épisodes sont sortis en cassette en France, doublés à l'arrache.
En fait, Patrick Stewart a eu droit à 8 (!) voix françaises dans l'univers Star Trek, entre les séries et les films, les doublages du pilote et des épisodes doubles.
Ce doit être un record pour un personnage.
Bref, mieux vaut oublier la VF, ce que fait l'écrasante majorité des Trekkies en France, où Star Trek n'est guère reconnu, la faute à des diffusions tardives et en catimini, comme dit plus haut.
User avatar
jhudson
Directeur photo
Posts: 5254
Joined: 27 Oct 11, 04:06

Re: Star Trek : Le match des commandants !

Post by jhudson »

Je parle de la VF car le grand public ne regardera jamais un film ou une série en VOSTF, même si cela évolue.

Une œuvre sans VF n'aurait jamais une grande audience et cela est valable dans la plupart des pays d'europe sauf les pays nordiques.

En faite je me "tapais" parfois la VF quand j'avais raté le début de la diffusion en VO STF sur Jimmy, c'était avant que la VM ne se généralise sur les chaines.

Le nombre de doubleurs différents montre bien le peu d'importance pour les séries Star Trek en France!
User avatar
AustinSix
Assistant(e) machine à café
Posts: 190
Joined: 16 Jul 18, 12:08

Re: Star Trek : Le match des commandants !

Post by AustinSix »

jhudson wrote: 19 Nov 21, 13:28 Il était comment ce doublage ?
Après vérification, dans le pilote, Stewart était doublé par René Bériard, qui l'a doublé sur cinq autres épisodes. À oublier. Erreur de casting !
La voix de Jacques Deschamps, qui l'a doublé sur deux épisodes (Le meilleur des deux mondes), collait bien mieux. Plus proche de celle de l'acteur.

Sinon globalement, je me souviens d'un doublage avec plus de caractère, grâce à des voix de comédiens chevronnés des années 80. En comparaison, j'ai trouvé celui de 1996 plus fade. Mais avec quelque chose de plus humble et respectueux du matériau d'origine. Un article de Génération Séries de l'époque, annonçant la diffusion prochaine de la série, disait : "Le distributeur européen, BetaFilm, et l'acheteur français de la saga veulent apporter le plus grand soin au doublage et recruter des comédiens français dont les voix respecteront celles de la version anglaise. Ils affirment en outre vouloir respecter la terminologie trekkienne avec rigueur."

Après, ça va de soi, rien ne vaut la VO.
Telmo
Assistant opérateur
Posts: 2122
Joined: 4 Mar 15, 02:40
Location: Lutetia

Re: Star Trek : Le match des commandants !

Post by Telmo »

jhudson wrote: 19 Nov 21, 14:00 Je parle de la VF car le grand public ne regardera jamais un film ou une série en VOSTF, même si cela évolue.

Une œuvre sans VF n'aurait jamais une grande audience et cela est valable dans la plupart des pays d'europe sauf les pays nordiques.

En faite je me "tapais" parfois la VF quand j'avais raté le début de la diffusion en VO STF sur Jimmy, c'était avant que la VM ne se généralise sur les chaines.

Le nombre de doubleurs différents montre bien le peu d'importance pour les séries Star Trek en France!
Il n'y a pas que les pays nordiques, les Pays-Bas (pas un pays nordique pour les nuls en géographie) ou même la Flandre en Belgique, sans compter le Portugal (tentative foireuse de se servir de doublages brésiliens à une époque) ou la Grèce au sud qui ne doublent pas non plus. Les Balkans sont entre les deux mais tendent vers le sous-titrage.

Même le grand public aime bien fureter sur les réseaux, pas toujours légalement, et là les VF ne sont pas toujours au rendez-vous. La récente popularité des séries, où on veut coller au plus près de la diffusion US a changé les choses (impossible de doubler en 24h) pour les séries récentes. Hormis pour Discovery et Picard, c'est bien sûr trop tard pour les séries Star Trek.
User avatar
jhudson
Directeur photo
Posts: 5254
Joined: 27 Oct 11, 04:06

Re: Star Trek : Le match des commandants !

Post by jhudson »

AustinSix wrote: 19 Nov 21, 14:54
jhudson wrote: 19 Nov 21, 13:28 Il était comment ce doublage ?
Après vérification, dans le pilote, Stewart était doublé par René Bériard, qui l'a doublé sur cinq autres épisodes. À oublier. Erreur de casting !
La voix de Jacques Deschamps, qui l'a doublé sur deux épisodes (Le meilleur des deux mondes), collait bien mieux. Plus proche de celle de l'acteur.

Sinon globalement, je me souviens d'un doublage avec plus de caractère, grâce à des voix de comédiens chevronnés des années 80. En comparaison, j'ai trouvé celui de 1996 plus fade. Mais avec quelque chose de plus humble et respectueux du matériau d'origine. Un article de Génération Séries de l'époque, annonçant la diffusion prochaine de la série, disait : "Le distributeur européen, BetaFilm, et l'acheteur français de la saga veulent apporter le plus grand soin au doublage et recruter des comédiens français dont les voix respecteront celles de la version anglaise. Ils affirment en outre vouloir respecter la terminologie trekkienne avec rigueur."

Après, ça va de soi, rien ne vaut la VO.
Ces doublages de 1990, on dirait des acteurs qui récitent leurs textes et qui font plus attention à la synchro qu'a leur jeu !
User avatar
jhudson
Directeur photo
Posts: 5254
Joined: 27 Oct 11, 04:06

Re: Star Trek : Le match des commandants !

Post by jhudson »

Telmo wrote: 19 Nov 21, 15:22
jhudson wrote: 19 Nov 21, 14:00 Je parle de la VF car le grand public ne regardera jamais un film ou une série en VOSTF, même si cela évolue.

Une œuvre sans VF n'aurait jamais une grande audience et cela est valable dans la plupart des pays d'europe sauf les pays nordiques.

En faite je me "tapais" parfois la VF quand j'avais raté le début de la diffusion en VO STF sur Jimmy, c'était avant que la VM ne se généralise sur les chaines.

Le nombre de doubleurs différents montre bien le peu d'importance pour les séries Star Trek en France!
Il n'y a pas que les pays nordiques, les Pays-Bas (pas un pays nordique pour les nuls en géographie) ou même la Flandre en Belgique, sans compter le Portugal (tentative foireuse de se servir de doublages brésiliens à une époque) ou la Grèce au sud qui ne doublent pas non plus. Les Balkans sont entre les deux mais tendent vers le sous-titrage.

Même le grand public aime bien fureter sur les réseaux, pas toujours légalement, et là les VF ne sont pas toujours au rendez-vous. La récente popularité des séries, où on veut coller au plus près de la diffusion US a changé les choses (impossible de doubler en 24h) pour les séries récentes. Hormis pour Discovery et Picard, c'est bien sûr trop tard pour les séries Star Trek.
Le Portugal même si je connais mal leur production , ils ont fait partie des pays a ne pas tourner en
son direct comme l'Italie et l'Espagne , ils ont donc un passé dans le doublage.

D'ailleurs en l'Italie a une époque, ce n'était pas forcément l'acteur Italien qui se doublait lui-même !

Il y a souvent une piste en portugaise sur les blu ray, mais c'est peut-être une piste brésilienne.

Les pays comme la Pologne et la Russie c'est une traduction par voice over, car plus économique !

Le doublage est aussi généralisé au Japon .

Ceux qui cherchent dans le streaming illégal ce sont des VF only, peu savent même ce que sont les torrents...

Le gouvernement Français justement a fait fermer pas mal de ces sites de Streaming qui apparemment ne diffusaient que des VF !
Telmo
Assistant opérateur
Posts: 2122
Joined: 4 Mar 15, 02:40
Location: Lutetia

Re: Star Trek : Le match des commandants !

Post by Telmo »

jhudson wrote: 19 Nov 21, 15:35
Telmo wrote: 19 Nov 21, 15:22

Il n'y a pas que les pays nordiques, les Pays-Bas (pas un pays nordique pour les nuls en géographie) ou même la Flandre en Belgique, sans compter le Portugal (tentative foireuse de se servir de doublages brésiliens à une époque) ou la Grèce au sud qui ne doublent pas non plus. Les Balkans sont entre les deux mais tendent vers le sous-titrage.

Même le grand public aime bien fureter sur les réseaux, pas toujours légalement, et là les VF ne sont pas toujours au rendez-vous. La récente popularité des séries, où on veut coller au plus près de la diffusion US a changé les choses (impossible de doubler en 24h) pour les séries récentes. Hormis pour Discovery et Picard, c'est bien sûr trop tard pour les séries Star Trek.
Le Portugal même si je connais mal leur production , ils ont fait partie des pays a ne pas tourner en
son direct comme l'Italie et l'Espagne , ils ont donc un passé dans le doublage.
Tu ne connais visiblement pas leur production, et encore moins la manière dont sont diffusés les les programmes étrangers.
Si Hitler, Staline, Mao (et Tchang-Kaï-Chek), Mussolini, Franco et Pétain imposèrent le doublage, Salazar fit l'inverse pour protéger la production locale et mieux contrôler la diffusion des œuvres étrangères.
D'ailleurs en l'Italie a une époque, ce n'était pas forcément l'acteur Italien qui se doublait lui-même !
Hors-sujet, c'est le Portugal pas l'Italie.
Il y a souvent une piste en portugaise sur les blu ray, mais c'est peut-être une piste brésilienne.
Si tu connaissais un tant soi peu le sujet, tu saurais que c'est à tout les coups une piste brésilienne, sauf s'il s'agit d'un dessin animé pour les enfants.
Les pays comme la Pologne et la Russie c'est une traduction par voice over, car plus économique !
Le sous-titrage ne coûte rien ou presque même si le surdoublage est forcément beaucoup moins cher que le doublage.
Le doublage est aussi généralisé au Japon .
On est loin de l'Europe là :uhuh: Doublage de qualité cela dit, quand on voit les animés. Pas limités par un Sécam, ils ont dû avoir la possibilité technique de choisir entre piste doublée et originale, un peu comme la stéréo impossible en France jusqu'au NICAM, un peu comme l'Allemagne avec le Zweikanalton. Allemagne qui a bien régressé depuis cette époque, au point d'être le pire pays d'Europe de l'Ouest avec l'Italie et l'Autriche, pour le doublage omniprésent.

Cadeau une carte, Europe plus méditerranée orientale (pas de Japon forcément désolé), assez fidèle à la réalité (à une exception près), déjà montrée sur le forum :

Image
en bleu les sous-titreurs, en rouge les doubleurs
Ceux qui cherchent dans le streaming illégal ce sont des VF only, peu savent même ce que sont les torrents...
C'est loin d'être la règle.
Le gouvernement Français justement a fait fermer pas mal de ces sites de Streaming qui apparemment ne diffusaient que des VF !
Le problème n'est pas vraiment la VF dans ce cas...
User avatar
jhudson
Directeur photo
Posts: 5254
Joined: 27 Oct 11, 04:06

Re: Star Trek : Le match des commandants !

Post by jhudson »

Et les zones en violet , c'est quoi ?

L'omniprésence du doublage est une idée des gouvernements fascistes, je le sais .

Le peuple ne fait que suivre ce que ces gouvernements ont choisi pour eux !