Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Rubrique consacrée aux Blu-ray de films tournés avant 1980.

Modérateurs : cinephage, Karras, Rockatansky

Répondre
Avatar de l’utilisateur
jhudson
Réalisateur
Messages : 6076
Inscription : 27 oct. 11, 04:06

Re: Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Message par jhudson »

ex-beldvd man a écrit :Encore un mot dans une langue qui est repris tel quel dans une autre avec un sens différent :fiou:
Ils n'avaient qu'a dire un film Culte, ou le mot a été trop utilisé ?
Avatar de l’utilisateur
ex-beldvd man
Régisseur
Messages : 3362
Inscription : 12 août 04, 09:52
Localisation : Belgique

Re: Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Message par ex-beldvd man »

jhudson a écrit :
ex-beldvd man a écrit :Encore un mot dans une langue qui est repris tel quel dans une autre avec un sens différent :fiou:
Ils n'avaient qu'a dire un film Culte, ou le mot a été trop utilisé ?
C'est surtout que cela n'a rien à voir...
Derniers visionnages:
Image
Derniers achats:
Image
Torrente
Howard Hughes
Messages : 15550
Inscription : 14 juin 07, 18:26

Re: Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Message par Torrente »

Au contraire... l'idée est là ahah

(bon(n)er, culte, séminal toussa)
Avatar de l’utilisateur
jhudson
Réalisateur
Messages : 6076
Inscription : 27 oct. 11, 04:06

Re: Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Message par jhudson »

Torrente a écrit :Au contraire... l'idée est là ahah

(bon(n)er, culte, séminal toussa)
Culte ça marche pour tout !
Avatar de l’utilisateur
magobei
Assistant opérateur
Messages : 2654
Inscription : 11 sept. 07, 18:05

Re: Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Message par magobei »

I beg to differ...

Séminal est bien un mot français, mais pris dans un sens métaphorique, cf. le Trésor de la langue française (même si l'acception du mot ici est plutôt anglaise, indeed). C'est donc un film qui a toute une descendance, qui est à la base d'un genre, de toute une cohorte d'autres films.

Alors qu'un film culte (formulation qui vient aussi de l'anglais d'ailleurs: https://fr.wikipedia.org/wiki/Film_culte), c'est un film qui a influencé toute une cohorte de geeks et qui est à la base de tout un paquet de merchandising. Non?
"In a sense, making movies is itself a quest. A quest for an alternative world, a world that is more satisfactory than the one we live in. That's what first appealed to me about making films. It seemed to me a wonderful idea that you could remake the world, hopefully a bit better, braver, and more beautiful than it was presented to us." John Boorman
Torrente
Howard Hughes
Messages : 15550
Inscription : 14 juin 07, 18:26

Re: Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Message par Torrente »

magobei a écrit :I beg to differ...

Séminal est bien un mot français, mais pris dans un sens métaphorique, cf. le Trésor de la langue française (même si l'acception du mot ici est plutôt anglaise, indeed). C'est donc un film qui a toute une descendance, qui est à la base d'un genre, de toute une cohorte d'autres films.
Oui, c'est pour ça que je disais que l'idée était là. Pour moi, même si le terme anglais est francisé maladroitement, l'idée de base est assez similaire.

Après pour le mot "culte", je ne sais pas. Le terme a tellement était détourné... quel est son sens premier ? Et en a t il encore un, d'ailleurs ?
Ça me fait le même effet quand j'entends le terme "nanar". Il est tellement mal employé qu'on ne sait plus ce que ça veut dire.

Je note que Flol se planque et ne prend pas part à cette passionnante analyse sémantique de son post originel. Ni Bonner d'ailleurs. C'est dommage.
Dernière modification par Torrente le 7 juil. 20, 22:38, modifié 1 fois.
Bonner
Junior
Messages : 406
Inscription : 20 janv. 19, 22:30

Re: Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Message par Bonner »

jhudson a écrit :
ex-beldvd man a écrit :Encore un mot dans une langue qui est repris tel quel dans une autre avec un sens différent :fiou:
Ils n'avaient qu'a dire un film Culte, ou le mot a été trop utilisé ?
C'est exactement ça. Le mot a été trop utilisé et la "tradition" française en matière de critique cinéma s'inscrit dans ce truc très années 1960/70 où pour paraître intelligent il faut utiliser des termes incompréhensibles ou détournés de leur réelle signification. C'est l'héritage des âneries de Deleuze et compagnie (les "rhizomes") passées à la moulinette des Cahiers du cinéma (et Telerama et les Inrocks et...) qui donnent du "seminal", du "diaphane", du "crépusculaire" (crépusculaire c'est valable dans toutes les critiques de "La horde sauvage"). C'est en même temps le charme de la langue française. On peut utiliser des mots un peu hors sol pour décrire un truc tout simple. Genre "culte".
Torrente
Howard Hughes
Messages : 15550
Inscription : 14 juin 07, 18:26

Re: Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Message par Torrente »

Ah te revoilà.

Je te comprends. Mais je trouve aussi que ça a son charme comme tu le dis... enfin avec certaines limites, par exemple quand on ne sait toujours pas ce qu'a pensé un critique alors qu'on vient de lire son texte entièrement.
Avatar de l’utilisateur
jhudson
Réalisateur
Messages : 6076
Inscription : 27 oct. 11, 04:06

Re: Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Message par jhudson »

Torrente a écrit :Ah te revoilà.

Je te comprends. Mais je trouve aussi que ça a son charme comme tu le dis... enfin avec certaines limites, par exemple quand on ne sait toujours pas ce qu'a pensé un critique alors qu'on vient de lire son texte entièrement.
Je connais un critique qui dit ce qu'il pense du film dés la premiére phrase, ça évite de lire la suite .....
Dernière modification par jhudson le 8 juil. 20, 14:39, modifié 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
ex-beldvd man
Régisseur
Messages : 3362
Inscription : 12 août 04, 09:52
Localisation : Belgique

Re: Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Message par ex-beldvd man »

jhudson a écrit :
Torrente a écrit :Ah te revoilà.

Je te comprends. Mais je trouve aussi que ça a son charme comme tu le dis... enfin avec certaines limites, par exemple quand on ne sait toujours pas ce qu'a pensé un critique alors qu'on vient de lire son texte entièrement.
Je ne connais un critique qui dit ce qu'il pense du film dés la premiére phrase, ça évite de lire la suite .....
C'est moi ou il manque un mot ?

Je me rappellerai toujours le titre d'une critique du film "Hélas pour moi" de JLG: "Hélas pour moi... Hélas pour nous !", ou dans le même genre: "CINÉMA Le singe «Mookie» lui vole un film! C'est Cantona qui passe, pas le temps..."
Derniers visionnages:
Image
Derniers achats:
Image
Avatar de l’utilisateur
jhudson
Réalisateur
Messages : 6076
Inscription : 27 oct. 11, 04:06

Re: Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Message par jhudson »

ex-beldvd man a écrit :
jhudson a écrit : Je ne connais un critique qui dit ce qu'il pense du film dés la premiére phrase, ça évite de lire la suite .....
C'est moi ou il manque un mot ?

Je me rappellerai toujours le titre d'une critique du film "Hélas pour moi" de JLG: "Hélas pour moi... Hélas pour nous !", ou dans le même genre: "CINÉMA Le singe «Mookie» lui vole un film! C'est Cantona qui passe, pas le temps..."
Je n'ai pas l'impression .
Avatar de l’utilisateur
Flol
smells like pee spirit
Messages : 54794
Inscription : 14 avr. 03, 11:21
Contact :

Re: Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Message par Flol »

Torrente a écrit :Je note que Flol se planque et ne prend pas part à cette passionnante analyse sémantique de son post originel. Ni Bonner d'ailleurs. C'est dommage.
A vrai dire je débarque un peu, j'avais pas du tout fait gaffe que mon petit mot avait généré une telle polémique. :mrgreen:
Mais de toute façon magobei a répondu pour moi, puisque j'utilisais ce terme précisément dans ce cas :
magobei a écrit :Séminal est bien un mot français, mais pris dans un sens métaphorique, cf. le Trésor de la langue française (même si l'acception du mot ici est plutôt anglaise, indeed). C'est donc un film qui a toute une descendance, qui est à la base d'un genre, de toute une cohorte d'autres films.
Voilà merci.
Je ne vois même pas pourquoi ça choque, ayant lu et entendu ce terme utilisé dans ce sens déjà un paquet de fois...
Avatar de l’utilisateur
cinephage
C'est du harfang
Messages : 23911
Inscription : 13 oct. 05, 17:50

Re: Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Message par cinephage »

Flol a écrit :Mais de toute façon magobei a répondu pour moi, puisque j'utilisais ce terme précisément dans ce cas :
magobei a écrit :Séminal est bien un mot français, mais pris dans un sens métaphorique, cf. le Trésor de la langue française (même si l'acception du mot ici est plutôt anglaise, indeed). C'est donc un film qui a toute une descendance, qui est à la base d'un genre, de toute une cohorte d'autres films.
Voilà merci.
Je ne vois même pas pourquoi ça choque, ayant lu et entendu ce terme utilisé dans ce sens déjà un paquet de fois...
J'avoue qu'on a les polémiques qu'on peut... :mrgreen:
J'ignorais qu'il y avait un aspect génant dans l'utilisation du terme séminal, que j'ai moi aussi beaucoup croisé (mais pas tellement dans la critique anglo-saxonne, curieusement). Pourtant, dans le cas de ce Black Christmas, il me parait particulièrement pertinent.
I love movies from the creation of cinema—from single-shot silent films, to serialized films in the teens, Fritz Lang, and a million others through the twenties—basically, I have a love for cinema through all the decades, from all over the world, from the highbrow to the lowbrow. - David Robert Mitchell
Bonner
Junior
Messages : 406
Inscription : 20 janv. 19, 22:30

Re: Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Message par Bonner »

cinephage a écrit :
Flol a écrit :Mais de toute façon magobei a répondu pour moi, puisque j'utilisais ce terme précisément dans ce cas :

Voilà merci.
Je ne vois même pas pourquoi ça choque, ayant lu et entendu ce terme utilisé dans ce sens déjà un paquet de fois...
J'avoue qu'on a les polémiques qu'on peut... :mrgreen:
J'ignorais qu'il y avait un aspect génant dans l'utilisation du terme séminal, que j'ai moi aussi beaucoup croisé (mais pas tellement dans la critique anglo-saxonne, curieusement). Pourtant, dans le cas de ce Black Christmas, il me parait particulièrement pertinent.
Il n'y a rien de choquant. Je souhaitais seulement savoir ce qu'il pensait de ce film. Je vais donc attendre octobre pour me le procurer. Dans la même veine des films canadiens novateurs il y a "Death weekend" de William Fruet toujours pas réédité. Heureusement que la restauration de Frissons de Cronenberg a été particulièrement réussie, tout comme celle de Rage d'ailleurs.
Avatar de l’utilisateur
ex-beldvd man
Régisseur
Messages : 3362
Inscription : 12 août 04, 09:52
Localisation : Belgique

Re: Les Blu-ray The Ecstasy of Films

Message par ex-beldvd man »

jhudson a écrit :
ex-beldvd man a écrit : C'est moi ou il manque un mot ?

Je me rappellerai toujours le titre d'une critique du film "Hélas pour moi" de JLG: "Hélas pour moi... Hélas pour nous !", ou dans le même genre: "CINÉMA Le singe «Mookie» lui vole un film! C'est Cantona qui passe, pas le temps..."
Je n'ai pas l'impression .
A part quelques exceptions bien précises, "ne" est suivi de "pas" (ou plus, aucun...). Là je ne sais pas si le "ne" était en trop ou si la "pas" manquait (bon c'est peut-être mon cerveau qui débloque, l'âge tout ça...)
Sinon pourquoi ne pas dire "Je n'ai l'impression" :wink:
Derniers visionnages:
Image
Derniers achats:
Image
Répondre