Warner Archive : un point sur les sous titrages

Rubrique consacrée aux Blu-ray de films tournés avant 1980.

Moderators: cinephage, Karras, Rockatansky

1kult
Monteur
Posts: 4728
Joined: 27 Sep 10, 00:54

Warner Archive : un point sur les sous titrages

Post by 1kult »

Pour éviter de pourrir le sujet consacré à Warner Archive avec ce problème, j'ouvre ici un sujet spécifiquement sur les soucis de sous titrages. En effet, on est un peu paumés sur plusieurs choses chez ce label : certains Bluray ont des sous titres pour SME, d'autres ont même des sous-titres français, mais quelques titres sont malheureusement avec un sous-titrage écrit en majuscule, ce qui est non seulement un choix bizarre, mais aussi très désagréable.

Je vais essayer de mettre ça à jour le plus possible. N'hésitez pas à me donner des infos si vous en avez :

VOSTFr :

The Big Sleep
Cat on a Hot Tin Roof
Dark Passage
The Deadly Trackers
Father of the Bride
I Confess
Key Largo
Man in the Wilderness
Michael Collins
She Wore a Yellow Ribbon
Superman The Movie: Extended Cut & Special Edition 2-Film Collection
Suspicion
To Have and Have Not
They Were Expendable
Who's Afraid of Virginia Woolf?
The Wrong Man


VOSTA min :

36 Hours : attention toutefois, tous les dialogues en allemand (et ils sont relativement nombreux) font l'objet de sous-titres d'époque incrustés sur la pellicule. Ils sont blancs mais plutôt maousses.
42nd Street
A patch of blue (jeune mini)
The Americanization of Emily
Bad Day at Black Rock
Brewster McCloud
The Cyclops (jaune min)
Dark of the Sun (Le dernier train du Katanga): Sous-titres anglais blancs en minuscules
Deathtrap
Deep in My Heart
Far From The Madding Crowd
Fearless
Freebie and the Bean
From Hell It Came
The Giant Behemoth (jaune)
The Green Slime
Greystoke: The Legend of Tarzan
Gypsy
Hell on Frisco Bay
The Hudsucker Proxy
The Hunger
Innocent Blood
Ladyhawke
Murder, My Sweet
Out of the Past
Performance
Pete Kelly's Blues
The Picture of Dorian Gray
Possessed
The Satanic Rites of Dracula
Showdown in Little Tokyo : blanc et minuscules, sauf pour dire en majuscule qu'un personnage parle japonais, ou pour une ambiance.
The Sea Wolf
Time After Time
Village of the Damned : sous-titres anglais jaunes en minuscules.
Wait Until Dark
When Dinosaurs Ruled the Earth
While the City Sleeps
Wolfen


VOSTA maj :

The Accidental Tourist
The Ballad of Cable Hogue
Batman: Mask of the Phantasm
Battleground
Bells Are Ringing
Beyond a Reasonable Doubt
Black Scorpion
Body Snatchers
The Boy Friend
Brigadoon
Demon Seed
Doc Savage: The Man of Bronze
Dolores Claiborne
The Drowning Pool
The Hanging tree
Harper
The Hidden
Horror of Dracula
The Illustrated Man
Love in the Afternoon
Love Me or Leave Me
The Man with Two Brains
Midnight in the Garden of Good and Evil
Night Moves
On Dangerous Ground
Ride the High Country
Seven Days in May
Spencer's Mountain
Superfly
The Gumball Rally
The Thing from Another World (jaune + MAJ)
The Valley of the Gwangi
The Wind and the lion
Victor/Victoria
World Without End
The Yakuza


VOSTA à vérifier :

A Mighty Wind
Auntie Mame
Battle Cry
Batman & Mr. Freeze: SubZero
Billy Rose's Jumbo
Blood Alley
Coat of Many Colors
Doc Hollywood
Finian's Rainbow
The Flight of Dragons
The Goodbye Girl
The Great Race
Hit the Deck
Ice Pirates
It's Always Fair Weather
Joe Versus the Volcano
Kismet
The Law and Jake Wade
Leatherface: The Texas Chainsaw Massacre III
Les Girls
The Loved One
My Blue Heaven
Night School
Passage to Marseille
The Rounders
Running on Empty
Scarecrow
The Sea Chase
Silk Stockings
S.O.B.
Summer of '42
The Sunshine Boys
Susan Slept Here
Thank Your Lucky Stars
The Unsinkable Molly Brown
Vision Quest
Waiting for Guffman
Wheeler Dealers
Where the Boys Are
The World According to Garp
Yankee Doodle Dandy


SERIES (pas d'infos, si quelqu'un veut s'y coller)

Batman Brave & The Bold: The Complete First Season
Batman: The Brave and The Bold - The Complete Second Season
Batman: The Brave and the Bold: The Complete Third Season
Beware the Batman: Dark Justice, Season 1 Part 2
Constantine: The Complete Series
Dolly Parton's Christmas of Many Colors: Circle of Love (téléfilm ?)
Gilmore Girls: A Year in the Life
Green Lantern: Complete Animated Series
iZombie: The Complete First Season
iZombie: The Complete Second Season
iZombie: The Complete Third Season
Justice League Unlimited: The Complete Series
The Leftovers: The Complete Third Season
Longmire: Season 1 & 2
Longmire: The Complete Third Season
Longmire: The Complete Fourth Season
Longmire: The Complete Fifth Season
Lucifer: The Complete First Season
Lucifer: The Complete Second Season
The 100: The Complete Second Season
The 100: The Complete Third Season
The 100: The Complete Fourth Season
The Mentalist: The Complete First Season
The Originals: The Complete Third Season
The Originals: The Complete Fourth Season
Riverdale: The Complete First Season
Teen Titans Go!: The Complete First Season
Thundercats: The Complete Series (2011-2012)
Young Justice: The Complete First Season
Young Justice: Invasion

***** le topic général sur le label *****

http://dvdclassik.com/forum/viewtopic.php?f=22&t=34232

MAJ : 22/06/2019
Last edited by 1kult on 22 Jun 19, 15:38, edited 18 times in total.
1Kult.com, le Webzine du cinéma alternatif en continu !
------------
Le site : http://www.1kult.com
Le facebook : http://www.facebook.com/1kult
le twitter : http://www.twitter.com/1kult
Le compte viméo : http://www.vimeo.com/webzine1kult
User avatar
Addis-Abeba
Mouais
Posts: 12622
Joined: 12 Nov 04, 23:38
Location: Chocolatine

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Post by Addis-Abeba »

Très bonne idée.
Vraiment dommage qu'il n'y a pas plus de s-titres français et que Warner ne sorte presque plus que des Warner archive :?
Dommage c'est pour rester gentil.
"On va voir King-Kong au cinéma avec les collègues, tu viens avec nous ? Non j'aime pas les films Chinois..."
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
User avatar
Rick Deckard
Assistant opérateur
Posts: 2301
Joined: 6 Jan 08, 18:06
Location: Los Angeles, 2049

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Post by Rick Deckard »

Midnight in the Garden of Good and Evil... IL N'Y A QUE DES SOUS-TITRES ANGLAIS ET ILS SONT EN MAJUSCULES.

Coups de feu dans la Sierra (Ride the High Country): ENCORE UN WARNER ARCHIVE AVEC LES SOUS-TITRES EN MAJUSCULES
Il ne faut pas confondre des mecs qui s’excusent et dégât des eaux
User avatar
Jeremy Fox
Shérif adjoint
Posts: 92369
Joined: 12 Apr 03, 22:22
Location: Contrebandier à Moonfleet

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Post by Jeremy Fox »

Rick Deckard wrote:Midnight in the Garden of Good and Evil... IL N'Y A QUE DES SOUS-TITRES ANGLAIS ET ILS SONT EN MAJUSCULES.

Coups de feu dans la Sierra (Ride the High Country): ENCORE UN WARNER ARCHIVE AVEC LES SOUS-TITRES EN MAJUSCULES
Le truc totalement rédhibitoire me concernant ; comment peut-on avoir envie de se laisser crier dans les oreilles pendant toute la durée d'un film ?! Et avant tout comment concevoir de telles idées !!!
User avatar
Rick Deckard
Assistant opérateur
Posts: 2301
Joined: 6 Jan 08, 18:06
Location: Los Angeles, 2049

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Post by Rick Deckard »

Mais quand les personnages chuchotent, les sous-titres sont en minuscules. Véridique !

Sinon:
tenia wrote: Ce que j'ai pu trouver sur Beaver :

Sous-titres en majuscules jaunes sur Love in the Afternoon, Battleground et On Dangerous Ground.
Sous-titres en majuscules mais blancs sur Demon Seed, Doc Savage, et The Valley of Gwangi.
Sous-titres blancs normaux sur When Dinosaurs Ruled The Earth, Bad Day at Black Rock, Wait Until Dark.
Il ne faut pas confondre des mecs qui s’excusent et dégât des eaux
User avatar
tenia
Le Choix de Sophisme
Posts: 25503
Joined: 1 Jun 08, 14:29

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Post by tenia »

Ride The High Coutry : MAJ et jaunes

Et effectivement, y a des trucs sur Beaver pour compléter (mais j'ai commencé à chercher, et ils ont pas mal de titres manquants, donc ça ne suffira pas).
1kult
Monteur
Posts: 4728
Joined: 27 Sep 10, 00:54

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Post by 1kult »

Sur beaver c'était ma source principale, via la page dédiée à Warner Archive. Mais d'autres traînent et ne sont pas référencés (d'où quelques oublis type Love in the afternoon). Anyway, merci à vous, ça a été mis à jour... ;)
1Kult.com, le Webzine du cinéma alternatif en continu !
------------
Le site : http://www.1kult.com
Le facebook : http://www.facebook.com/1kult
le twitter : http://www.twitter.com/1kult
Le compte viméo : http://www.vimeo.com/webzine1kult
User avatar
Mister Zob
Jake Blu
Posts: 6391
Joined: 12 Apr 03, 23:34
Last.fm

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Post by Mister Zob »

Michael Collins, y a des STF. Dispo avec contenu identique en Allemagne, Espagne, UK...
User avatar
Commissaire Juve
Charles Foster Kane
Posts: 23293
Joined: 13 Apr 03, 13:27
Location: Aux trousses de Fantômas !

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Post by Commissaire Juve »

Mister Zob wrote:Michael Collins, y a des STF. Dispo avec contenu identique en Allemagne, Espagne, UK...
Tu l'as vu ? Si oui : sous-titre normaux ou en majuscules ? Merci.
La vie de l'Homme oscille comme un pendule entre la douleur et l'ennui...
1kult
Monteur
Posts: 4728
Joined: 27 Sep 10, 00:54

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Post by 1kult »

Ah bien vu !

Par ailleurs à ma connaissance, les sous-titrages autres qu'anglais ne sont pas impactés par cette aberration.
1Kult.com, le Webzine du cinéma alternatif en continu !
------------
Le site : http://www.1kult.com
Le facebook : http://www.facebook.com/1kult
le twitter : http://www.twitter.com/1kult
Le compte viméo : http://www.vimeo.com/webzine1kult
User avatar
tenia
Le Choix de Sophisme
Posts: 25503
Joined: 1 Jun 08, 14:29

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Post by tenia »

1kult wrote:Par ailleurs à ma connaissance, les sous-titrages autres qu'anglais ne sont pas impactés par cette aberration.
Plus que ça : je ne crois pas que les disques proposant autre chose que des STA soient concernés au niveau des STA en MAJ (c'est à dire, je ne crois pas que des disques appartenant à ta catégorie VOSTFr ont des STA en MAJ).
1kult
Monteur
Posts: 4728
Joined: 27 Sep 10, 00:54

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Post by 1kult »

je pense aussi, mais bon, je n'ai que peu de titres de chez Warner Archive...
1Kult.com, le Webzine du cinéma alternatif en continu !
------------
Le site : http://www.1kult.com
Le facebook : http://www.facebook.com/1kult
le twitter : http://www.twitter.com/1kult
Le compte viméo : http://www.vimeo.com/webzine1kult
User avatar
Mister Zob
Jake Blu
Posts: 6391
Joined: 12 Apr 03, 23:34
Last.fm

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Post by Mister Zob »

Commissaire Juve wrote:
Mister Zob wrote:Michael Collins, y a des STF. Dispo avec contenu identique en Allemagne, Espagne, UK...
Tu l'as vu ? Si oui : sous-titre normaux ou en majuscules ? Merci.
Oui, mais y a un moment déjà.
J'ai rien remarqué de particulier, donc je dirais que c'est des ST normaux.
Je vérifierai à l'occasion. Par contre, "don't hold your breath" comme ils disent...
primus
Machino
Posts: 1183
Joined: 27 Jun 17, 00:18

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Post by primus »

Spencer's moutain: VOSTA maj
User avatar
Mister Zob
Jake Blu
Posts: 6391
Joined: 12 Apr 03, 23:34
Last.fm

Re: Warner Archive : un point sur les sous titrages

Post by Mister Zob »

Finalement je suis tombé accidentellement sur la bonne pile ! :mrgreen:
Je peux donc confirmer que les ST sur Michael Collins sont "normaux" (blancs et pas en majuscules), qu'il s'agisse des SDH ou des STF.