L'une des premières séries animées à arriver en Blue-ray au Japon, c'est Air, qui débarquera le 1er novembre avec une box 4 DVD. Elle comprendra 12 épisodes de la série + les deux TV specials sur les 3 premiers disques, et une gallerie d'images + 130 mn d'interviews pour le 4ème disque. D'autres bonus seront également intégrés, le tout pour 29,800 yen.
Et le premier Ghibli HD sera Pompoko pour le 10 Novembre en Z2 Jap
Last edited by Boubakar on 21 Jun 14, 08:45, edited 1 time in total.
Oh putain... le WO tout dégueu. Mes profs de japonais (des japonaises) écrivaient O mais pas WO même si on peut trouver ce mot dans certaines normes... mais bordel que c'est laid quand tu lis ça.
Ikebukuro wrote:Oh putain... le WO tout dégueu. Mes profs de japonais (des japonaises) écrivaient O mais pas WO même si on peut trouver ce mot dans certaines normes... mais bordel que c'est laid quand tu lis ça.
Oui c'est plus dans la normes de retranscription anglosaxones, si je me souviens bien (doute). Je n'avais jamais vu ça non plus dans mes cours de japonais.
Là ça fait moche.
Ce qui ne m'empêchera pas de me jeter sur le DVD à sa sortie !
C'est surtout que "Wo" n'est plus trop utilisé au Japon. Laissant sa place a "O" comme le titre Ace Wo Nerae (Jeu Set et Match chez nous) qui se dit depuis trois quatre ans, lors de la diffusion du drama : Ace o nerae.
Ikebukuro wrote:Oh putain... le WO tout dégueu. Mes profs de japonais (des japonaises) écrivaient O mais pas WO même si on peut trouver ce mot dans certaines normes... mais bordel que c'est laid quand tu lis ça.
Je suppose que Disney ne l'a fait qu'en accord direct avec le studio Ghibli, leur marge de manœuvre étant de toute façon assez faible. S'il faudrait reprocher "ça" à quelqu’un, c'est sans doute à Ghibli eux-même.